Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/11624/3372
Autor(es): Borsatti, Débora Ache
Título: Os processos cognitivos na leitura em língua inglesa para fins acadêmicos : o papel da tradução automática como suporte para a aquisição lexical e a compreensão leitora.
Data do documento: 2022
Protocolo CEP: 41704621.1.0000.5343 / 21/04/2021
Resumo: A compreensão leitora em inglês para fins acadêmicos (IFA) constitui-se como uma importante habilidade para os estudantes de pós-graduação, visto o papel do inglês enquanto língua franca da ciência (FORATTINI, 1996; JENKINS, 2007), como uma porta de acesso a trabalhos científicos desenvolvidos em diversas partes do mundo. No entanto, muitos pós-graduandos no Brasil não apresentam o nível de proficiência adequado para uma leitura fluente em inglês de modo a compreender o texto de forma autônoma. Por isso, esses leitores necessitam de estratégias e recursos que os auxiliem neste percurso, sendo que o mais utilizado atualmente é o tradutor automático (TA), mais especificamente o Google Translate. Na perspectiva dos estudos psicolinguísticos, entendemos que a compreensão leitora só ocorre se os processos inferiores, que envolvem a decodificação das palavras, estão automatizados, liberando assim a memória de trabalho para processar o texto. No caso dos leitores não proficientes em uma língua adicional, a leitura é interrompida pela falta de conhecimento lexical, prejudicando assim os processos superiores de compreensão (PERFETTI, 1985, 2001, 2007; PERFETTI; HART, 2002). Diante disso, esta tese tem como objetivo principal investigar os processos cognitivos envolvidos na leitura em IFA, enfocando a análise do uso do TA como uma ferramenta pedagógica de suporte para a compreensão leitora e a aquisição lexical. Este é um estudo quali quantitativo realizado através da metodologia de intervenção pedagógica (DAMIANI, 2012, 2014; NACARATO; LIMA, 2020), que contou com a participação de 18 estudantes de pós graduação de uma universidade localizada no sul do Brasil, em uma sequência de atividades, abrangendo questionário inicial, quatro pré-testes, intervenção pedagógica e quatro pós-testes. A intervenção foi feita através do Curso de leitura em inglês para fins acadêmicos (CLIFA), de 45 horas, ministrado para dois grupos de 9 participantes, sendo um grupo controle e um grupo experimental. O grupo controle recebeu uma instrução explorando estratégias de leitura e aprendizagem de vocabulário incidental com foco nos processos inferenciais. No grupo experimental, a metodologia aplicada contemplou, além das estratégias inferenciais, instrução explícita sobre o uso do TA e atividades de compreensão contendo diferentes aplicações da ferramenta. A intervenção pedagógica foi planejada para contribuir com as pesquisas sobre o uso de TA como ferramenta para a aprendizagem de línguas adicionais, que vem ganhando força nas últimas décadas (NIÑO, 2009; GARCIA; PENA, 2011; JOLLEY; MAIMONE, 2015; KARNAL, 2015; KNOWLES, 2016; DUCAR; SCHOCKET, 2018; LEE; BRIGGS, 2021; TUZCU, 2021). Os resultados mostram a eficácia do uso de TA no ensino de leitura em IFA, pois os dois grupos obtiveram melhora no desempenho, no entanto, o grupo experimental obteve um desempenho superior ao grupo controle em todos os pós-testes, indicando que a metodologia promoveu a aquisição lexical e os processos de compreensão leitora. A análise qualitativa a partir de instrumentos, como protocolos verbais em grupo e auto-relatórios, aponta que o grupo experimental desenvolveu mais consciência sobre as estratégias e processos metacognitivos durante a leitura. A tese apresenta contribuições tanto para o campo dos estudos psicolinguísticos quanto para a linguística aplicada, abordando os aspectos cognitivos da leitura no ensino de IFA, bem como o uso de novas tecnologias no ensino de leitura em língua adicional.
Resumo em outro idioma: Reading comprehension in English for academic purposes (EAP) is an important skill for graduate students, given the role of English as the lingua franca of science (FORATTINI, 1996; JENKINS, 2007), as a gateway to scientific works carried out in different parts of the world. However, many graduate students in Brazil do not have the appropriate level of proficiency to read fluently in English in order to understand the text autonomously. Therefore, strategies and resources are needed to help them along this process, and the most used currently is the automatic translator (AT), more specifically Google Translate. From the perspective of psycholinguistic studies, we argue that reading comprehension only occurs if the lower processes, which involve word decoding, are automated, freeing up working memory resources to process the text. Regarding readers who are not proficient in an additional language, reading is interrupted by the lack of lexical knowledge, thus impairing the superior processes of comprehension (PERFETTI, 1985, 2001, 2007; PERFETTI; HART, 2002). Thus, this thesis aims to investigate the cognitive processes involved in reading in EAP, focusing on the analysis of using AT as a teaching tool for reading comprehension and lexical acquisition. This is a qualitative-quantitative study carried out using the instructional intervention methodology (DAMIANI, 2012, 2014; NACARATO; LIMA, 2020), with the participation of 18 graduate students at the University of Santa Cruz do Sul (UNISC) in a sequence of activities, comprising an initial questionnaire, four pre-tests, an instructional intervention and four post-tests. The intervention was carried out through a course on Reading in English for Academic Purposes, which was taught in total of 45 hours for two groups of 9 participants, a control group and an experimental group. The instruction for the control group explored reading strategies and incidental vocabulary learning, focusing on inferential processes. Differently, the methodology applied for the experimental group included, in addition to the inference strategies, explicit instruction on the use of AT and comprehension activities containing different applications of the tool. The intervention was designed to contribute to research on the use of AT as a tool for learning additional languages, which has been increasing in recent decades (NIÑO, 2009; GARCIA; PENA, 2011; JOLLEY; MAIMONE, 2015; KARNAL, 2015; KNOWLES, 2016; DUCAR; SCHOCKET, 2018; J; LEE; BRIGGS, 2021; TUZCU, 2021). The results show the effectiveness of using AT in teaching reading in IFA, since both classes showed improvement in performance, however, the experimental group performed better than the control group in all post-tests, indicating that the methodology promoted lexical acquisition and reading comprehension processes as well. Qualitative analysis based on instruments such as group verbal protocols, self-reports indicates that the experimental group developed more awareness regarding metacognitive strategies, and processes during reading. The research provides contributions to both the field of psycholinguistic studies and applied linguistics, addressing the cognitive aspects of reading in IFA teaching, as well as the use of new technologies in teaching reading in additional language lessons.
Nota: Inclui bibliografia.
Instituição: Universidade de Santa Cruz do Sul
Curso/Programa: Programa de Pós-Graduação em Letras
Tipo de obra: Tese de Doutorado
Assunto: Língua inglesa - Leitura
Compreensão na leitura
Cognição
Aquisição da segunda língua
Língua inglesa - Estudo e ensino
Tecnologia educacional
Tradutores (Programas de computador)
Orientador(es): Gabriel, Rosângela
Coorientador(es): Perfetti, Charles
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Letras – Mestrado e Doutorado

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Débora Ache Borsatti.pdf4.1 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons